Кавычки-запятые, кавычки-«лапки», прямые кавычки

Не только слова, но и кавычки бывают иностранными. Какой вид кавычек применять, зависит от того, на каком языке мы пишем: если по-английски или по-испански — то кавычки-«лапки» должны быть ‘такие’ и “такие”, а если по-немецки — то  ‚такие‘ и „такие“.

В англоязычных текстах цитаты заключаются в английские кавычки. Именно такие кавычки по умолчанию установлены во многих программах по созданию и редактированию сайтов, поэтому и русскоязычные сайты применяют «нерусские» кавычки.

Кавычки-«лапки»

Кавычки-запятые, кавычки-«лапки» (quotation marks). Здесь самое большое разнообразие пар, одни выглядят как запятая, а другие — как апостроф. Стандартный комплект знаков ISO включает шесть видов англо-германских кавычек (три одиночные и три двойные). Это различие переносится и на кавычки-«шевроны». В романских языках шевроны направлены наружу и выглядят для нас очень естественно, в отличие от немецких — уголками внутрь. Например, во французском: ‹одиночные уголками наружу› и «двойные уголками наружу», а в немецком: ›одиночные уголками внутрь‹ и »двойные уголками внутрь«.

Кавычки-«ёлочки»

Кавычки-«ёлочки», кавычки-«шевроны», французские кавычки, угловые кавычки (guillemets). В стандартный комплект знаков ISO входят четыре вида кавычек-«шевронов». Это две одиночные и две двойные кавычки. Они широко используются как знаки цитирования и в латинице и в кириллице почти по всему миру. Попытки внедрить их в Северной Америке, не увенчались большим успехом. В наборе на французском и итальянском языках они всегда расположены углами наружу («вот так» или ‹так›), а в немецком — чаще наоборот. Одиночные кавычки-«елочки» не следует путать с угловыми скобками или арифметическими знаками «больше» и «меньше». Слово Guillemet означает «Гийомчик», в честь французского гравера-пуансониста шестнадцатого века Гийома Ле Бе, который, как считается, их изобрел. Приведу другие названия и английский перевод — шевроны (chevrons), гусиные лапки (duck feet) и угловые кавычки (angle quotes).

Прямые кавычки

«Программистские» кавычки, кавычки прямые, кавычки-колышки (dumb quotes). Иммигранты с клавиатуры пишущей машинки. Программы компьютерной верстки на лету преобразуют их в типографские кавычки надлежащего типа (часто делая при этом ошибки). Тем не менее прямые кавычки по-прежнему присутствуют в шрифтах, хотя типографического применения у них нет.

В разных странах не только свои формы кавычек, но и правила их употребления. Например, в Финляндии, Греции и Турции одна и та же форма кавычек применяется и как открывающая, и как закрывающая: ”кавычки в Финляндии”. А чтобы набрать цитату в цитате, в Великобритании принято использовать одинарные кавычки как основные, а двойные — как дополнительные, а в Америке наоборот.

Подытожим историю с кавычками. Согласно правилам русского языка применяются двойные ёлочки, именно так на российском типографском жаргоне называют французские кавычки. Они считаются основными. В кириллическом наборе принято использовать двойные кавычки, хотя во всех цифровых гарнитурах есть также и одинарные. Если же нужно внутри цитаты вставить закавыченный текст, используют двойные немецкие лапки, которые считаются дополнительными. Пробелы между кавычками и словом никогда не ставятся.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *